Skip to content Skip to footer
Up to - 75%

Đốn Hạ

Giá gốc là: ¥800.Giá hiện tại là: ¥200.

Với thủ pháp độc thoại miên man, ông cuốn người đọc vào dòng chảy vô tận của hận thù và khinh miệt, phơi bày bản chất của giới nghệ sĩ dưới sức ép của sáng tạo, của hư danh và của cơm áo gạo tiền.

Don Ha – demo

Mô tả

Nhận lời mời đến buổi dạ yến nghệ sĩ, Thomas Bernhard yên vị trong chiếc ghế bành, ly sâm panh trên tay, lặng lẽ quan sát cuộc diễu hành của cánh trí thức thượng lưu cùng đám ngụy nghệ sĩ. Với thủ pháp độc thoại miên man, ông cuốn người đọc vào dòng chảy vô tận của hận thù và khinh miệt, phơi bày bản chất của giới nghệ sĩ dưới sức ép của sáng tạo, của hư danh và của cơm áo gạo tiền. Đốn Hạ trở thành một câu chuyện giữa nghệ thuật, giữa người làm nghệ thuật và thưởng thức nghệ thuật với cơ chế cai trị nghệ thuật trong xã hội Áo. Sáng tạo văn hóa có nên bắt tay cùng giới quyền lực để sáng tạo thỏa hiệp?

 

Giới thiệu tác giả Thomas Bernhard: là nhà văn, nhà thơ, nhà viết kịch người Áo. Ông được coi là tác gia Đức ngữ quan trọng nhất thời hậu chiến. Được đánh giá cao ở nước ngoài nhưng tại Áo, ông lại bị chỉ trích là kẻ “vạch áo cho người xem lưng” khi các tác phẩm của ông thẳng thắn chỉ ra và cay nghiệt phê phán các thói tật của quê hương, bao gồm cả quá khứ Quốc xã.

***

“Đốn Hạ” của Thomas Bernhard, bản dịch của Hoàng Đăng Lãnh, là một tác phẩm độc đáo và đầy thách thức, mang đến một cái nhìn sâu sắc và đầy cay đắng về giới nghệ sĩ và xã hội Áo.

“Đốn Hạ” là một tác phẩm sắc sảo và đầy tính châm biếm, mang đến cái nhìn sâu sắc và thẳng thắn về giới nghệ sĩ và trí thức thượng lưu trong xã hội Áo. Cuốn sách kể về một buổi dạ yến nghệ sĩ, nơi mà nhân vật chính – cũng chính là một bản ngã của tác giả – ngồi quan sát và suy ngẫm về những người xung quanh.

Thomas Bernhard sử dụng thủ pháp độc thoại nội tâm để dẫn dắt người đọc vào dòng chảy của những suy nghĩ, cảm xúc và nhận xét của nhân vật chính. Đây là một dòng chảy miên man của hận thù và khinh miệt, phơi bày bản chất của giới nghệ sĩ dưới áp lực của sáng tạo, hư danh và nhu cầu vật chất. Qua đó, Bernhard không ngần ngại chỉ trích những thói tật, sự giả tạo và đạo đức giả trong xã hội.

Một trong những điểm nổi bật của “Đốn Hạ” là cách Bernhard mô tả và phê phán giới nghệ sĩ và trí thức thượng lưu. Ông đặt câu hỏi về mối quan hệ giữa nghệ thuật và quyền lực, về sự thỏa hiệp trong sáng tạo văn hóa. Tác phẩm không chỉ là một câu chuyện về nghệ thuật mà còn là một lời bình luận sắc bén về cơ chế cai trị nghệ thuật trong xã hội Áo.

Thomas Bernhard được biết đến là một tác gia Đức ngữ quan trọng nhất thời hậu chiến, và “Đốn Hạ” là minh chứng rõ ràng cho tài năng của ông. Lối viết độc thoại nội tâm, phong cách châm biếm và khả năng phân tích sâu sắc của Bernhard đã tạo nên một tác phẩm đầy sức mạnh và ảnh hưởng.

Bản dịch của Hoàng Đăng Lãnh đã truyền tải được sự sắc sảo và tinh tế trong ngôn ngữ của Bernhard, giúp độc giả Việt Nam có thể tiếp cận và thưởng thức một cách trọn vẹn những giá trị văn chương của tác phẩm.

Tóm lại, “Đốn Hạ” là một tác phẩm đáng đọc đối với những ai quan tâm đến văn học Đức ngữ, những người yêu thích sự phê phán xã hội và sự phân tích sâu sắc về bản chất con người và xã hội. Tác phẩm mang đến một cái nhìn chân thực và không khoan nhượng về giới nghệ sĩ và trí thức thượng lưu, đồng thời đặt ra những câu hỏi quan trọng về mối quan hệ giữa nghệ thuật và quyền lực.

Điểm nổi bật của tác phẩm:

  • Giọng văn độc đáo: Bernhard sử dụng thủ pháp độc thoại nội tâm miên man, không ngừng nghỉ, tạo nên một dòng chảy ý thức cuồn cuộn, cuốn người đọc vào những suy tư, phán xét và căm ghét của nhân vật chính.
  • Phê phán sâu cay: Tác phẩm không ngần ngại phơi bày sự giả dối, hợm hĩnh và đạo đức giả của giới nghệ sĩ thượng lưu, cũng như sự thối nát và suy đồi của xã hội Áo thời hậu chiến.
  • Chất triết lý sâu sắc: Bên cạnh những lời phê phán gay gắt, tác phẩm còn đặt ra những câu hỏi lớn về nghệ thuật,sáng tạo, quyền lực và đạo đức, khiến người đọc phải suy ngẫm.

Bản dịch:

Bản dịch của Hoàng Đăng Lãnh được đánh giá cao về sự chính xác và tinh tế. Ông đã chuyển tải thành công giọng văn đặc trưng của Bernhard, với những câu văn dài, phức tạp và đầy ẩn ý, đồng thời giữ được sự mượt mà và dễ đọc cho người đọc Việt Nam.

Điểm cần lưu ý:

  • Tác phẩm có thể gây khó chịu: Với giọng văn cay độc và những lời phê phán gay gắt, tác phẩm có thể gây khó chịu hoặc phản cảm cho một số độc giả.
  • Yêu cầu người đọc có sự kiên nhẫn và tập trung: Do đặc thù của độc thoại nội tâm, tác phẩm đòi hỏi người đọc phải có sự kiên nhẫn và tập trung cao độ để theo kịp dòng suy nghĩ của nhân vật.

Tổng kết:

“Đốn Hạ” là một tác phẩm văn học đầy thách thức và không dành cho tất cả mọi người. Tuy nhiên, nếu bạn là một độc giả yêu thích những tác phẩm sâu sắc, gai góc và có tính triết lý, thì đây chắc chắn là một cuốn sách đáng để bạn khám phá.

Đánh giá

Chưa có đánh giá nào.

Hãy là người đầu tiên nhận xét “Đốn Hạ”

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Thông tin bổ sung

Tác giả

Thomas Bernhard

Dịch giả

Hoàng Đăng Lãnh

Format

Ebook, Sách giấy

Thể loại

Tiểu Thuyết

Số trang

264

NXB

Hội Nhà Văn

Năm xuất bản

2018

Bộ Sách

Văn Chương Kinh Điển